Los días de la semana:
|
![]() |
- В испаноговорящих странах неделя начинается с понедельника (в английском — с воскресенья)
- дни недели пишутся с маленькой буквы.
- все дни недели — мужского рода
- Обязательным является использование артикля перед названием дня недели.
— Yo trabajo siempre el martes por la mañana. (Во вторник утром я всегда работаю).
— Nosotros descansamos el sábado y el domingo. (Мы отдыхаем в субботу и воскресенье). - Множественное число дней недели с понедельника по пятницу образуется следующим образом:
— El lunes, el martes, el miércoles, el jueves y el viernes.
— Los lunes, los martes, los miércoles, los jueves y los viernes. - Множественное число субботы и воскресенья соответственно:
— El sábado, el domingo.
— Los sábados, los domingos. - Можно использовать для дней недели артикли единственного и множественного числа, это не имеет значения, если речь не идет о каком-нибудь конкретном дне.
— Siempre trabajo el martes = Siempre trabajo los martes (Я всегда работаю во вторник). - Если мы говорим о каком-то конкретном дне, то нужно говорить в единственном числе:
— El jueves 9 de marzo del 2017 no trabajé (В четверг, 9 марта 2017 года я не работал).
Испанские дни недели связаны с астрологией и религией:
Понедельник — Lunes — Луна, Вторник — Martes — Марс, Среда — Miercoles — Меркурий, Четверг — Jueves — Юпитер , Пятнгица — Viernes — Венера , Суббота — Sabado (dia de sabbath) — День шабата, Воскресенье — Domingo (Dia de domini) — День бога
Полезные выражения с днями недели:
- hacer San Lunes — не работать в понедельник
- dar a uno con la del martes — убить, прикончить кого-либо; навредить; напакостить.
- no ser cosa del otro jueves — не представлять особой важности (интереса)
- comer de viernes — постничать, поститься
- haber aprendido (oído) en viernes una cosa — без конца повторять кстати и некстати что-либо
- la semana que no tiene viernes — после дождичка в четверг
- no ayunarle a uno los viernes — не верить чьим-либо словам
- hacer (de) sábado — производить еженедельную уборку
- hacer domingo — прогулять рабочий день
- salir con un domingo siete — нести околесицу; сказать глупость; ляпнуть; попасть пальцем в небо